“편지를 한 장 쓸 때마다 두 번 세 번 읽어보면서 이 편지가 사통오달한 번화가에 떨어져 나의 원수가 펴보더라도 내가 죄를 얻지 않을 것인가를 생각하면서 써야하고, 또 이 편지가 수백년 동안 전해져서 안목 있는 많은 사람들의 눈에 띄더라도 조롱받지 않을만한 편지인가를 생각해본 뒤에야 비로소 봉해야 하는데, 이것이 바로 군자가 삼가는 바다.”
Updates from 9월, 2017 댓글 스레드 토글 전환 | 키보드 단축키
-
ukits
-
ukits
처음 오픈소스에 기여하다.
SQLyog Community 버전을 사용하면서, 엉뚱한 한글 번역이 많음을 느꼈다.
무료로 사용하면서 내가 얻은 것이 많기도 하고, 앞으로 계속 사용하면서 불편함을 없애기 위해, 잘못 번역 된 부분을 바로잡는 패치를 제공했다.
http://forums.webyog.com/index.php?showtopic=7614
내심 빨리 반영이 되길 기대했지만, 이 후로 한동안 패치에 해당 내용이 올라오지 않기에 실망하고 있었는데, 최근 업데이트에 내가 수정한 부분이 반영되었다.
http://blog.webyog.com/2015/03/02/sqlyog-mysql-gui-12-09-released/
Miscellaneous:
* Fixed the Korean translation with patches contributed by a Korean user.나의 첫 오픈소스 기여.
앞으로 이런 활동이 더 많아져서, 이런 이벤트를 기념하지 않을 정도가 되면 좋겠다. -
ukits
-
-
댓글 남기기